V dubnu dánské úřady zveřejnily krátké formální sdělení, ve kterém informují, že překladatelé – redaktoři, kteří upravují strojově přeložené texty, nemají nárok na veřejné kompenzace, například z knihovních poplatků, protože uvedená díla vlastně nejsou autorským dílem, ale jen redakční prací.
Zdánlivá maličkost… s možnými dalekosáhlými přesahy v budoucnu
Ing.
Milan
Hausner
byvaly reditel ZS Lupacova, lektor a poradce
Rozhodnutí v zásadě říká, že pokud text přeloží umělá inteligence, pak navazující práce je jen prací redakční, a tedy již nenese žádné stopy původní autorské činnosti. V textu či knize by se pak mělo objevit sdělení „strojový překlad editoval XY“.
Navzdo